Именно так будет выглядеть написание «классических» русских фамилий по замыслу новоявленных реформаторов казахской графики. Но больше всего не повезёт слову «федерация», которая может трансформироваться в… «педерасиа». Известный казахоязычный сайт Абай.kz на днях выступил с неожиданной инициативой – отказаться от существующего казахского алфавита в пользу графики, изобретённой выдающимся просветителем Ахметом Байтурсыновым. Байтурсыновский алфавит «тоте жазу» на основе арабики был создан ровно сто лет назад. Сегодняшние новаторы предлагают восстановить его в правах, сменив арабские знаки на кириллические. При этом целый ряд букв, обозначающих звуки, не присущие фонетическому строю казахского языка, предлагается изъять из «обращения». Ненужными, как пишут неназванные авторы, следует признать «й», «в», «ё», «ф», «х», «ц», «щ», «ь», «ы», «ъ», «э», «ю», «я» и «h». Тем самым алфавит будет сокращён до 28 букв.
Как утверждается в обращении, новая старая письменность наиболее соответствует фонетике казахского языка. Однако авторы, по всей видимости, не учли того факта, что заимствованные из русской фонетики звуки «в» и «ф», арабского – «х» и «h» прочно вошли в казахский язык. Благодаря новшеству казахский язык может обогатиться такими изящными существительными, как «пупаика» (фуфайка) и «партук» (фартук), топонимами «Прансииа» (Франция) и Бладибосток (Владивосток), а друзей станем звать Паркад (Фархад) и Педиа (Федя). Короля русского попа будем именовать Пилипп Киркороп. В деликатном положении оказалось и слово «федерация», которое станет неблагозвучной «педерасией»…
«Существующий ныне алфавит не узаконен независимым Казахстаном. Он внедрён при Красной империи», – говорится в обращении.
На днях другой сайт – «Тiл майдан» обратился с открытым письмом к известной соцсети Mail.ru.
«Пользователями вашей социальной сети являются сотни тысяч казахстанцев, это, конечно, радует, но стоит один вопрос: казахские пользователи не имеют возможности общаться на родном языке, так как в фонемном ресурсе отсутствуют 12 специфических казахских букв, – говорится в письме. – Надеемся, что наша просьба будет удовлетворена».
Ответа на запрос ещё не поступило.
Добавим, что казахская письменность за ХХ век претерпела несколько реформ: сначала арабика, потом – латиница. С 1940 года и поныне казахская письменность основывается на кириллице. Но это внутри страны и на постсоветском пространстве. Китайские, афганские и иранские казахи пишут арабской вязью, на латинице пишут в Турции, европейских странах, а теперь и в Узбекистане, Туркменистане. Именно поэтому вопрос об унификации казахской письменности поднимался неоднократно, различные мнения о целесообразности очередной реформы казахской письменности звучат регулярно.